河南省少林功夫外译研究中心落户河南工业大学
2019-11-29 浏览量:1258

在外国人眼中,中餐、中医药、武术已是目前最能代表中国文化的元素,怎样才能让武术在大国外交中发挥更大作用?11月29日下午,由中共河南省委外事工作委员会办公室与河南工业大学共建的“河南省少林功夫外译研究中心”揭牌仪式,和河南省首届武术文化外译与跨文化研究高峰论坛”,在河南工业大学莲花街校区举办。来自全国的专家学者就如何以少林武术构建国际形象、更好地传播武术文化等等方面给予了指导性的意见和建议。  

image.png

中国翻译协会常务副会长兼秘书长、中国翻译研究院执行院长王刚毅,中共河南省委外事办巡视员杨玮斌,上海大学教授庄恩平,北京体育大学教授李印东,以及河南中医药大学国际教育学院、河南工业大学等来自全国各地的100余位师生参加论坛。  

杨玮斌在致辞中指出,少林文化是历史积淀形成的多元文化,是中华民族的宝贵财富,更是全人类共有的遗产,将其保持下来、传播开去,是河南义不容辞的责任;翻译,是国际交往、区域交往的重要桥梁,河南省少林功夫外译研究中心的成立,是开展少林功夫外译与跨文化研究、助推中原文化走向世界的重要举措。  

随后,杨玮斌和河南工业大学副校长朱文学共同为河南工业大学河南省少林功夫外译研究中心揭牌,河南工业大学校领导热烈祝贺研究中心的成立,真诚邀请各位专家加入中心的发展建设,并向专家们颁发了兼职教授聘书。同时,河南工业大学外语学院与《少林与太极》杂志社和嵩山少林武术职业学院签署战略合作协议。  

“就翻译而言,讲好中国故事和推动中华武术更好地‘走出去’,就是通过翻译构建中国特的的武术话语体系、正确传达武术中所蕴含的‘以武会友,美美与共’的理念。”王刚毅说,并对外译中心今后的工作提出三点希望:以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,构建中华武术话语体系;要利用地理区域优势,加快武学翻译队伍的培养;与时俱进,深化学术交流,促进文明互鉴。  

在随后举行的河南省首届武术文化外译与跨文化研究高峰论坛中,王刚毅以“中国的国际形象”为题,结合河南省参与“讲中国故事”的案例,就如何以少林武术构建国际形象,高屋建瓴地给予了指导;庄恩平教授结合自己的跨文化口译实践为个案,从武术文化外译与传播的视角,系统分析了以武术文化为依托开展跨文化交际的可行性方案;接着,杨玮斌巡视员从政校携手的角度,阐述了“让少林文化发扬光大”的方案;李印东教授从宏观视角畅谈了文化自信视域下的武术国际化传播问题;吕宏军结合嵩山少林寺实际分析了少林功夫闻名于世的深层缘由,为武术文化的进一步对外传播提供了很好的借鉴。  

杨玮斌表示,此次高峰论坛是翻译与跨文化研究领域新的里程碑,对促进翻译学术研究和跨文化人才培养起积极指导和推动作用。我们要充分发挥河南高校在跨文化沟通、翻译研究、外语教育、语言服务等领域的专业和资源优势,聚焦国家战略需求,服务于河南对外文化交流和人文互鉴,讲好河南故事,传播中原文化,让中原更出彩。

郑报全媒体记者 李丽君 文/图

编辑:王静田

0

相关新闻

    没有感兴趣的新闻,下载客户端看看吧